Sonntag, 18. Oktober 2009

"Новой газеты" Анна Политковская делает с их собственный сайт


"Новой газеты" Анна Политковская делает с их собственный сайт
Moskau (jvo) Die russische Zeitung "Nowaja Gaseta" gedenkt des ersten Todestages ihrer ermordeten Kollegin Anna Politkowskaja * Анна Степановна Политковская mit einer eigenen Website . Москва (JVO) русский "Новой газеты" в ознаменование первой годовщины смерти своего убитого коллеги Анны Политковской * Анна Степановна Политковская с посвященная веб-сайт. Das "Krusenstern" -Weblog publiziert das eindrückliche Editorial der "Nowaja Gaseta" -Redaktion im russischen Original und übersetzt es ins Deutsche. "Крузенштерн" Blog опубликованы впечатляющие редакционной статье в "Новой газете" Редакционная в оригинальной русской и перевел на немецкий язык.

Man sagt, sie war eine schöne Frau. Говорят, она была очень красивая женщина. Und mit den Jahren wurde sie nur schöner. И с годами она была просто красива. Wissen sie, warum? Вы знаете, почему? Gott gibt uns Menschen bei der Geburt nur eine rohe Form, die wir durch die Arbeit an uns selbst verschönern können. Бог дает нам человека при рождении, только грубую форму, которую мы по работе украсить себя. Das Leben selbst - die Art, wie sie es lebte - machte Anna mit jedem Tag schöner. Сама жизнь - то, как она жила - Анна более красивым с каждым днем.

Andere sagen, dass man beim Mensch erst im Alter seine Seele sieht. Другие говорят, что мы видим у людей в возрасте до его души. Ihre Seele war wunderschön. Ее душа была прекрасна.

Sie war weiblich. Она была женщина. Talentiert. Талантливая. Sie war charmant, jederzeit bereit, über einen Scherz zu lachen oder über ein Unrecht zu weinen. Она была очаровательна, всегда готова посмеяться над шуткой или крик о несправедливости. Sie empfand jedes Unrecht, gegen wen es sich auch immer richtete, als persönlichen Angriff gegen sie selbst. Und Anna kämpfte deshalb gegen das Unrecht bis zu ihrem letzten Atemzug. Она чувствовала, любой несправедливости, против которого он всегда рассматриваться как личная атака против ее собственных и Анна боролась против несправедливости, следовательно, до своего последнего вздоха.

Sie war erstaunlich mutig. Она была удивительно смелым. Wo könnte man eine tapferere Person finden? Где можно найти храбрым человеком? Vielleicht bei den vielen Macho-Männern in ihren gepanzerten Jeeps, die von bulligen Leibwächtern geschützt werden? Возможно, многие мачо в бронированных джипах, которые находятся под защитой дородных телохранителей? Nein, dort nicht, dort sicher nicht. Нет, нет, то, конечно, нет.

Sie wurde bedroht. Ей угрожали. Die Mächtigen versuchten Anna durch Bespitzelung und mit Durchsuchungen einzuschüchtern. Находящиеся у власти пытались запугать Анна путем шпионажа и обысков. Sie wurde in Tschetschenien von "unseren Truppen" festgehalten, welche drohten, sie auf der Stelle zu erschiessen. Она была задержана в Чечне "наши войска", которые угрожали расстрелять на месте. Sie wurde vergiftet, als sie nach Beslan flog. Она была отравлена, когда она вылетела в Беслан. Es tauchte nur später auf. Она возникла лишь позднее. Obwohl sie alle diese Attacken überlebte, wurde sie dadurch geschwächt und bekam Herzprobleme. Хотя она пережила все эти нападения, было ослаблено и были проблемы с сердцем.

Viele - manchmal sogar wir, ihre Freunde bei "Nowaja Gaseta" - sagten zu ihren Lebzeiten: "Gut, berichtet die Politkowskaja über dieses oder jenes Gerücht." Многих - а иногда и мы, ее друзья в "Новой газете" сказал - в ее жизни: Ну, "сказал, что Политковская о той или иной слух". Das stimmt nicht! Это не правда! Sie schrieb immer die Wahrheit. Они всегда говорит правду. Diese Wahrheit war aber oft so schrecklich, dass Annas Leser den Mut nicht hatten, ihr zu glauben. Эта истина была зачастую настолько ужасны, что читатели Анны имел мужество не верить ей. Deshalb reagierten sie mit einem psychologischen Abwehrmechanismus und behaupteten, dass Anna ihre Geschichten erfunden hatte. Таким образом, они ответили психологического защитного механизма, предполагая, что Анна была изобретена их истории. Manchmal sogar in unserer eigenen Redaktion. Иногда даже в наши собственные редакторы.

In der Tat ist es die grösste Herausforderung eines normalen Menschen, der Grausamkeit des Lebens direkt ins Auge zu schauen. В самом деле, она является крупнейшей проблемой, нормальный человек, жестокость жизни, смотреть прямо в глаза. Wir fürchten uns, das Böse nicht zu ertragen, wenn wir ihm direkt in die Augen schauen. Мы боимся, не допускать зло, если смотреть ему прямо в глаза.

Aber Anna schaute dem Bösen geradeaus in die Augen und riskierte ihr Leben dafür, um es der Welt zu erzählen. Но Анна смотрела злу прямо в глаза и рисковал своей жизнью, чтобы рассказать миру. Wahrscheinlich überlebte sie nur deshalb die gefährlichsten Situationen, weil sie diese Geschichten erzählen musste! Они, вероятно, только выжили, поэтому наиболее опасные ситуации, поскольку они должны были рассказать эти истории! Weil sie es nicht hätte überleben wollen, wenn sie einfach weggeschaut hätte. Потому что они не должны выжить, если они могли бы просто смотрел в другую сторону.

Für uns wird Anna immer lebendig bleiben. Для нас, Анна всегда останется жив. Wir akzeptieren nicht, dass sie uns genommen wurde. Мы не согласны, что она была взята из нас. Ihre Mörder - die Anna am hellichten Tag mitten in Moskau töteten - und deren Auftraggeber werden wir überall suchen, wo auch immer sie sich verstecken. Их убийцы - Анна бела дня в центре Москвы убили - и их клиенты, мы будем искать повсюду, где бы они не скрывают.

Wie es in Russland um die Unabhängigkeit der Massenmedien stehe, fragt man sich in Europa und in Amerika. Как это было в России по поводу независимости СМИ, то чудес в Европе и Америке. Wir wissen es: In der Redaktion der "Nowaja Gaseta" sind in den vergangenen Jahren drei Journalisten ermordet worden. Мы знаем, что: редакторы Новая газета, в последние лет, были убиты три журналиста.

Zuerst Igor Domnikow * Игорь Александрович Домников , dessen Mörder dank der Bemühungen eines ehrlichen Untersuchungsrichters und unserer Redaktion sich vor Gericht verantworten muss. [Der Spezialist für Korruptionsfälle in der Ölindustrie wurde am 12. Первый Игорь Domnikow * Игорь Александрович Домников убийство которого, благодаря усилиям честного следователя и наша редакционная команда должна нести ответственность перед судом. [Специалист по коррупции в нефтяной промышленности на 12 Mai 2000 vor dem Eingang seines Wohnhauses mit einem Hammer niedergeschlagen und bewusstlos in einer Blutlache liegengelassen. Мая 2000 года в подъезде своего дома вниз с помощью молотка и осталась лежать без сознания в луже крови. Domnikow starb am 16. Domnikow скончался на 16 Juli 2000, ohne das Bewusstsein wiedererlangt zu haben.] Июля 2000 года, не приходя в сознание.]

Dann Juri Schtschekotschichin * Юрий Петрович Щекочихин , dessen Angehörigen nicht einmal die offizielle Todesursache mitgeteilt wurde. [Der stellvertretende Chefredakteur wurde während Recherchen über die Verbindung von Steuerbetrügern und dem Inlandsgeheimdienst FSB am 21. Затем было сообщено Юрия Щекочихина * Юрий Петрович Щекочихин, члены которого даже не официальная причина смерти. Помогла [Заместитель главного редактора в ходе исследований на сочетании налогового мошенничества и ФСБ 21 Juni 2003 in lebensbedrohlichem Zustand ins Moskauer Zentralkrankenhaus eingeliefert. Июня 2003 года в опасные для жизни состояния поступил в Московский центральной больницы. In der Nacht des 3. В ночь на 3-м Juli starb er. Июля он скончался. Die offizielle Todesursache war eine heftige allergische Reaktion – obwohl er nie an einer Allergie gelitten hatte. Официальной причиной смерти была тяжелая аллергическая реакция - хотя он никогда не страдал от аллергии. Die Ergebnisse der Autopsie wurden den Angehörigen nie mitgeteilt.] Aber wir setzen unsere eigenen Untersuchungen fort und werden dafür sorgen, dass auch seine Mörder bestraft werden. Результаты вскрытия не были доведены до сведения членов.] Но мы продолжаем наше собственное расследование и обеспечить, чтобы наказать его убийц.

Und jetzt haben sie unsere Anna umgebracht. А теперь они убили нашего Анна. Als sie Anna ermordeten, töteten sie nicht nur eine Journalistin, nicht nur eine Menschenrechts-Aktivistin, nicht nur eine Bürgerin. Анна когда ее убили, они убили не только журналист, а не только активистом борьбы за права человека, а не просто гражданин. Sie töteten auch eine schöne Frau und eine Mutter. Они убили красивую жену и мать.

Solange es die "Nowaja Gaseta" gibt, werden ihre Mörder nicht mehr ruhig schlafen können. До тех пор, как "Новая газета" там своих убийц больше не может спать спокойно.

Keine Kommentare: